TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:39:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1696《大品經遊意》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1696《đại phẩm Kinh du ý 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1696 大品經遊意 # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1696 đại phẩm Kinh du ý # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1696 (cf. No. 223)   No. 1696 (cf. No. 223) 大品遊意 Đại phẩm du ý 斯道幽微。深遠難測。無知無照。無名無相。 tư đạo u vi 。thâm viễn nạn/nan trắc 。vô tri vô chiếu 。vô danh vô tướng 。 理絕百非。道亡四句。言語無所厝其辨。 lý tuyệt bách phi 。đạo vong tứ cú 。ngôn ngữ vô sở thố kỳ biện 。 情識無所沒其慮。雖復一相無相。萬用無虧。 Tình thức vô sở một kỳ lự 。tuy phục nhất tướng vô tướng 。vạn dụng vô khuy 。 至寂至空。道光法界。故開經宗之始。以不住法住。 chí tịch chí không 。đạo quang Pháp giới 。cố khai Kinh tông chi thủy 。dĩ bất trụ pháp trụ/trú 。 辨其義之終。以無得為得。 biện kỳ nghĩa chi chung 。dĩ vô đắc vi/vì/vị đắc 。 是故絕相必假言宣。無名要由教顯也。摩訶波若波羅經者。 thị cố tuyệt tướng tất giả ngôn tuyên 。vô danh yếu do giáo hiển dã 。Ma-ha ba nhược ba la Kinh giả 。 此云名之為大。大者。廣博苞容莫先為義。 thử vân danh chi vi/vì/vị Đại 。Đại giả 。quảng bác bao dung mạc tiên vi/vì/vị nghĩa 。 波若者。釋論云。如猛火聚四邊不可觸。 ba nhược giả 。thích luận vân 。như mãnh hỏa tụ tứ biên bất khả xúc 。 觸之皆燒。此意正法波若。翻不翻皆不可得也。 xúc chi giai thiêu 。thử ý chánh pháp ba nhược 。phiên bất phiên giai bất khả đắc dã 。 波羅蜜者。此云度彼岸。經者。訓法訓常。 Ba-la-mật giả 。thử vân độ bỉ ngạn 。Kinh giả 。huấn pháp huấn thường 。 前賢後聖莫能改之。故云常。階摸行人心識。目之為法。 tiền hiền hậu Thánh mạc năng cải chi 。cố vân thường 。giai  mạc hạnh/hành/hàng nhân tâm thức 。mục chi vi/vì/vị Pháp 。 故云經耳。 cố vân Kinh nhĩ 。 般若義有五重。 Bát-nhã nghĩa hữu ngũ trọng 。  第一釋名 第二辨宗 第三會教  đệ nhất thích danh  đệ nhị biện tông  đệ tam hội giáo  第四明緣起 第五出部儻也  đệ tứ minh duyên khởi  đệ ngũ xuất bộ thảng dã 第一釋名中有五。第一摩訶。二波若。 đệ nhất thích danh trung hữu ngũ 。đệ nhất Ma-ha 。nhị ba nhược 。 三波羅蜜。四修多羅。五序也。 tam Ba-la-mật 。tứ tu-đa-la 。ngũ tự dã 。 摩訶有名。謂摩訶摩醯優波。此云大也。 Ma-ha hữu danh 。vị Ma-ha ma-ê ưu ba 。thử vân Đại dã 。 龍樹云。摩訶有三。謂大多勝也。大者。 Long Thọ vân 。Ma-ha hữu tam 。vị Đại đa thắng dã 。Đại giả 。 以廣博苞容莫先為義。如大經中說。明此大義有兩家。 dĩ quảng bác bao dung mạc tiên vi/vì/vị nghĩa 。như Đại Nhật kinh trung thuyết 。minh thử đại nghĩa hữu lượng (lưỡng) gia 。 招提涅槃師述莊嚴義云。大義有十種。一境。 chiêu đề Niết-Bàn sư thuật trang nghiêm nghĩa vân 。đại nghĩa hữu thập chủng 。nhất cảnh 。 二人。三體。四用。五因。六果。七導。八利益。 nhị nhân 。tam thể 。tứ dụng 。ngũ nhân 。lục quả 。thất đạo 。bát lợi ích 。 九斷結。十滅罪也。第一義境遍法界。故名境大。 cửu đoạn kết 。thập diệt tội dã 。đệ nhất nghĩa cảnh biến Pháp giới 。cố danh cảnh Đại 。 會此法者。名為人大。故十二門論云。 hội thử pháp giả 。danh vi nhân Đại 。cố Thập Nhị Môn Luận vân 。 世音大勢等大士所乘故。故名為大也。實相般若。 thế âm đại thế đẳng đại sĩ sở thừa cố 。cố danh vi Đại dã 。thật tướng Bát-nhã 。 是萬行之本。容受萬品。名為體大。 thị vạn hạnh/hành/hàng chi bổn 。dung thọ vạn phẩm 。danh vi thể đại 。 所謂百華異色皆成一陰。萬品體殊皆歸波若。 sở vị bách hoa dị sắc giai thành nhất uẩn 。vạn phẩm thể thù giai quy ba nhược 。 波若能照第一義空。此用最勝。故名為用大。 ba nhược năng chiếu đệ nhất nghĩa không 。thử dụng tối thắng 。cố danh vi dụng đại 。 上句直謂智能。此句作用為異耳。菩薩修萬行。名為因大。 thượng cú trực vị trí năng 。thử cú tác dụng vi/vì/vị dị nhĩ 。Bồ Tát tu vạn hạnh/hành/hàng 。danh vi nhân Đại 。 因既廣大。所得彌博。故名為果大。二乘所道。 nhân ký quảng đại 。sở đắc di bác 。cố danh vi quả Đại 。nhị thừa sở đạo 。 唯止於三。菩薩遍導萬行。故名導大。 duy chỉ ư tam 。Bồ Tát biến đạo vạn hạnh/hành/hàng 。cố danh đạo Đại 。 既導萬品。利功最勝。故名利益大。 ký đạo vạn phẩm 。lợi công tối thắng 。cố danh lợi ích Đại 。 二乘唯斷正使見諦思。不及習氣無明。唯菩薩兼斷。 nhị thừa duy đoạn chánh sử kiến đế tư 。bất cập tập khí vô minh 。duy Bồ Tát kiêm đoạn 。 故名斷結大。故大品經云。 cố danh đoạn kết Đại 。cố đại phẩm Kinh vân 。 一念相應慧斷無量煩惱及習也。二乘唯滅輕罪。不及四重五逆。 nhất niệm tướng ứng tuệ đoạn vô lượng phiền não cập tập dã 。nhị thừa duy diệt khinh tội 。bất cập tứ trọng ngũ nghịch 。 故阿含經云。阿闍世王墮(毯-炎+白)毱地獄也。菩薩頓滅。 cố A-Hàm Kinh vân 。A-xà-thế vương đọa (thảm -viêm +bạch )cúc địa ngục dã 。Bồ Tát đốn diệt 。 故名滅罪大。大品云。若聞此經。即滅惡創癩病。 cố danh diệt tội Đại 。Đại phẩm vân 。nhược/nhã văn thử Kinh 。tức diệt ác sang lại bệnh 。 釋論第五十九卷釋法稱品云。惡創癩病者。 thích luận đệ ngũ thập cửu quyển thích Pháp xưng phẩm vân 。ác sang lại bệnh giả 。 謂四重五逆也。故經云。世王滅罪。謂此也。 vị tứ trọng ngũ nghịch dã 。cố Kinh vân 。thế Vương diệt tội 。vị thử dã 。 龍光述開善義云。大有六種。人境體用因果也。 long quang thuật khai thiện nghĩa vân 。Đại hữu lục chủng 。nhân cảnh thể dụng nhân quả dã 。 後導與滅罪等四。攝入用大中也。併云。 hậu đạo dữ diệt tội đẳng tứ 。nhiếp nhập dụng đại trung dã 。併vân 。 此皆望小名大。而未照也。今假若就橫門釋者。 thử giai vọng tiểu danh Đại 。nhi vị chiếu dã 。kim giả nhược/nhã tựu hoạnh môn thích giả 。 於義亦得。而言同旨異也。今所用者。 ư nghĩa diệc đắc 。nhi ngôn đồng chỉ dị dã 。kim sở dụng giả 。 唯存體用兩大。何者。義不出中假故。 duy tồn thể dụng lượng (lưỡng) Đại 。hà giả 。nghĩa bất xuất trung giả cố 。 前家所明十種六種。皆是用大也。就此義中。大義有三。 tiền gia sở minh thập chủng lục chủng 。giai thị dụng đại dã 。tựu thử nghĩa trung 。đại nghĩa hữu tam 。 一者待小名大。謂大小小大因緣也。二者對小名大。 nhất giả đãi tiểu danh Đại 。vị đại tiểu tiểu Đại nhân duyên dã 。nhị giả đối tiểu danh Đại 。 此破小乘狹劣之病。 thử phá Tiểu thừa hiệp liệt chi bệnh 。 以廣大上句直明因緣相。此句偏明除病之耳。三者秤讚名大法。 dĩ quảng đại thượng cú trực minh nhân duyên tướng 。thử cú Thiên minh trừ bệnh chi nhĩ 。tam giả xứng tán danh đại pháp 。 絕離如大火聚。而大勝義輪。 tuyệt ly như Đại hỏa tụ 。nhi Đại thắng nghĩa luân 。 以大名秤讚其本。此非大非小。強名為大耳。問。 dĩ Đại danh xứng tán kỳ bổn 。thử phi Đại phi tiểu 。cường danh vi Đại nhĩ 。vấn 。 若非大非小名為大者。亦應非偏非中名為中。 nhược/nhã phi Đại phi tiểu danh vi Đại giả 。diệc ưng phi Thiên phi trung danh vi trung 。 何故非有非無為中耶。答。義有左右。何者。 hà cố phi hữu phi vô vi/vì/vị trung da 。đáp 。nghĩa hữu tả hữu 。hà giả 。 若相攝明者。亦應非有非無名為大。非大非小名為中。 nhược/nhã tướng nhiếp minh giả 。diệc ưng phi hữu phi vô danh vi/vì/vị Đại 。phi Đại phi tiểu danh vi trung 。 而互相避者。各有故生故也。何者。 nhi hỗ tương tị giả 。các hữu cố sanh cố dã 。hà giả 。 佛常行中道。為眾生說有說無。此有此無。非是令保。 Phật thường hạnh/hành/hàng trung đạo 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết hữu thuyết vô 。thử hữu thử vô 。phi thị lệnh bảo 。 義在表理。故十地經云。從有無方便。 nghĩa tại biểu lý 。cố thập địa Kinh vân 。tùng hữu vô phương tiện 。 入非有非無。故即非有非無。名為中也。欲讚理極。 nhập phi hữu phi vô 。cố tức phi hữu phi vô 。danh vi trung dã 。dục tán lý cực 。 強名摩訶。恐有還著。故云非大非小名為大也。 cường danh Ma-ha 。khủng hữu hoàn trước/trứ 。cố vân phi Đại phi tiểu danh vi Đại dã 。 第二波若。波若名義。經論不同。今略出六種。 đệ nhị ba nhược 。ba nhược danh nghĩa 。Kinh luận bất đồng 。kim lược xuất lục chủng 。 一者波若。二者斑若。三者鉢若。四者鉢羅若。 nhất giả ba nhược 。nhị giả ban nhược/nhã 。tam giả Bát-nhã 。tứ giả bát la nhã 。 五者蔓多羅。六者摩何曼多羅。或云毘曇。 ngũ giả mạn Ta-la 。lục giả ma hà mạn Ta-la 。hoặc vân tỳ đàm 。 此云無比法也。此翻譯不同釋論第十八卷云。 thử vân Vô tỉ Pháp dã 。thử phiên dịch bất đồng thích luận đệ thập bát quyển vân 。 波若是智慧第四十三卷云。波若是智慧。 ba nhược thị trí tuệ đệ tứ thập tam quyển vân 。ba nhược thị trí tuệ 。 又六波羅蜜經云。波若是智慧也。 hựu lục Ba la mật Kinh vân 。ba nhược thị trí tuệ dã 。 道安法師造折疑論。以經無間品云。般若覺遠離。 Đạo An Pháp sư tạo chiết nghi luận 。dĩ Kinh Vô gián phẩm vân 。Bát-nhã giác viễn ly 。 叡法師云。波若是清淨也。而開善述者云。 duệ Pháp sư vân 。ba nhược thị thanh tịnh dã 。nhi khai thiện thuật giả vân 。 遠離清淨等。皆是波若中用。非正波若義也。 viễn ly thanh tịnh đẳng 。giai thị ba nhược trung dụng 。phi chánh ba nhược nghĩa dã 。 如空慧中。有忌與導等多用故。第十八卷云。 như không tuệ trung 。hữu kị dữ đạo đẳng đa dụng cố 。đệ thập bát quyển vân 。 波若是慧者。正翻波若。餘皆義訓也。今解不然。 ba nhược thị tuệ giả 。chánh phiên ba nhược 。dư giai nghĩa huấn dã 。kim giải bất nhiên 。 何者。此經初云。波若非愚非智。論云。 hà giả 。thử Kinh sơ vân 。ba nhược phi ngu phi trí 。luận vân 。 波若深重。智慧輕薄。故不可翻。故正法波若。 ba nhược thâm trọng 。trí tuệ khinh bạc 。cố bất khả phiên 。cố chánh pháp ba nhược 。 不得以一義翻譯。而三代法師說此文者。一者云。 bất đắc dĩ nhất nghĩa phiên dịch 。nhi tam đại Pháp sư thuyết thử văn giả 。nhất giả vân 。 不得以下地智慧翻上地波若也。一云。 bất đắc dĩ hạ địa trí tuệ phiên thượng địa ba nhược dã 。nhất vân 。 此說無文。不足為依所。依成論世諦品說。何者。 thử thuyết vô văn 。bất túc vi/vì/vị y sở 。y thành luận thế đế phẩm thuyết 。hà giả 。 彼品云。緣世諦心淺。緣第一義諦深。 bỉ phẩm vân 。duyên thế đế tâm thiển 。duyên đệ nhất nghĩa đế thâm 。 故不得以淺智慧翻深波若也。今解。正法波若。非愚非智。 cố bất đắc dĩ thiển trí tuệ phiên thâm ba nhược dã 。kim giải 。chánh pháp ba nhược 。phi ngu phi trí 。 慧智等法。是其末用。 tuệ trí đẳng Pháp 。thị kỳ mạt dụng 。 故不得以其末翻彼本體。正法是其源。仍授波若秤。智慧是末。 cố bất đắc dĩ kỳ mạt phiên bỉ bổn thể 。chánh pháp thị kỳ nguyên 。nhưng thọ/thụ ba nhược xứng 。trí tuệ thị mạt 。 故與淺名多。長安叡法師。與什法師對翻大品。 cố dữ thiển danh đa 。Trường An duệ Pháp sư 。dữ thập Pháp sư đối phiên Đại phẩm 。 其序云。胡音失者。正之天竺。秦言謬者。 kỳ tự vân 。hồ âm thất giả 。chánh chi Thiên-Trúc 。tần ngôn mậu giả 。 定之字義。不得翻者即而盡。是以異名熾然。 định chi tự nghĩa 。bất đắc phiên giả tức nhi tận 。thị dĩ dị danh sí nhiên 。 胡漢殆半。應述其言也。而經論此云智。此云慧者。 hồ hán đãi bán 。ưng thuật kỳ ngôn dã 。nhi Kinh luận thử vân trí 。thử vân tuệ giả 。 欲舉一義令生信樂。非是正翻也。大品經云。 dục cử nhất nghĩa lệnh sanh tín lạc/nhạc 。phi thị chánh phiên dã 。đại phẩm Kinh vân 。 波若謂諸眾生。毘婆沙那謂聲聞緣覺。 ba nhược vị chư chúng sanh 。tỳ bà sa na vị Thanh văn Duyên giác 。 闍那謂佛菩薩也。成論釋此文者。凡夫之人。 xà/đồ na vị Phật Bồ-tát dã 。thành luận thích thử văn giả 。phàm phu chi nhân 。 依教翻癡根生無癡善根。故與波若之名。 y giáo phiên si căn sanh vô si thiện căn 。cố dữ ba nhược chi danh 。 二乘見四真諦。分亦見空。故與見秤。 nhị thừa kiến tứ chân đế 。phần diệc kiến không 。cố dữ kiến xứng 。 菩薩照境決斷。故授智號也。今解。 Bồ Tát chiếu cảnh quyết đoạn 。cố thọ/thụ trí hiệu dã 。kim giải 。 凡夫二乘菩薩皆見正法之用。凡夫唯有趣向之心。而無用道別起。 phàm phu nhị thừa Bồ Tát giai kiến chánh Pháp chi dụng 。phàm phu duy hữu thú hướng chi tâm 。nhi vô dụng đạo biệt khởi 。 仍授體名。後二者同前釋也。復次經云。 nhưng thọ/thụ thể danh 。hậu nhị giả đồng tiền thích dã 。phục thứ Kinh vân 。 說智及智處。皆名般若者。成論師云。謂教行境也。 thuyết trí cập trí xứ/xử 。giai danh Bát-nhã giả 。thành Luận sư vân 。vị giáo hạnh/hành/hàng cảnh dã 。 何者。教能詮智。智能照境。境能發智。 hà giả 。giáo năng thuyên trí 。trí năng chiếu cảnh 。cảnh năng phát trí 。 此皆波若之緣。故總名波若。而觀照波若。實是智慧。 thử giai ba nhược chi duyên 。cố tổng danh ba nhược 。nhi quán chiếu ba nhược 。thật thị trí tuệ 。 故能照境。第一義空。是智之緣。 cố năng chiếu cảnh 。đệ nhất nghĩa không 。thị trí chi duyên 。 故名實相波若。何者。我心悟理即生明解。違即生惑。 cố danh thật tướng ba nhược 。hà giả 。ngã tâm ngộ lý tức sanh minh giải 。vi tức sanh hoặc 。 故此三種。其相性實異也。今解不然。何者。 cố thử tam chủng 。kỳ tướng tánh thật dị dã 。kim giải bất nhiên 。hà giả 。 若有境智之別。境不生智。智不照境。 nhược hữu cảnh trí chi biệt 。cảnh bất sanh trí 。trí bất chiếu cảnh 。 即是性義不離斷常矣。今解。境能發智。智能照境。 tức thị tánh nghĩa bất ly đoạn thường hĩ 。kim giải 。cảnh năng phát trí 。trí năng chiếu cảnh 。 境智智境。境智是空境智即非境非智。平等無二。 cảnh trí trí cảnh 。cảnh trí thị không cảnh trí tức phi cảnh phi trí 。bình đẳng vô nhị 。 是有所辦之宗也。此不二為物所開。 thị hữu sở biện/bạn chi tông dã 。thử bất nhị vi/vì/vị vật sở khai 。 即名教行波若。開而不歔。即名正法波若也。 tức danh giáo hạnh/hành/hàng ba nhược 。khai nhi bất hư 。tức danh chánh pháp ba nhược dã 。 既是空境空智。是以言智不失境。言境不失智。 ký thị không cảnh không trí 。thị dĩ ngôn trí bất thất cảnh 。ngôn cảnh bất thất trí 。 故知成論境智定異也。又成實論云。斷惑之導。 cố tri thành luận cảnh trí định dị dã 。hựu thành thật luận vân 。đoạn hoặc chi đạo 。 唯須空慧。何者。已與執相違故也。而開善義。 duy tu không tuệ 。hà giả 。dĩ dữ chấp tướng vi cố dã 。nhi khai thiện nghĩa 。 在東山時。說五方便。皆緣於假理。故第一法。 tại Đông sơn thời 。thuyết ngũ phương tiện 。giai duyên ư giả lý 。cố đệ nhất pháp 。 與苦忍不為習因也。還陽州時云。 dữ khổ nhẫn bất vi/vì/vị tập nhân dã 。hoàn dương châu thời vân 。 五方便皆緣於真。故緣假解對退不伏進不斷。而死時云。 ngũ phương tiện giai duyên ư chân 。cố duyên giả giải đối thoái bất phục tiến/tấn bất đoạn 。nhi tử thời vân 。 先說謂得。何者。成論四無礙品云。 tiên thuyết vị đắc 。hà giả 。thành luận tứ vô ngại phẩm vân 。 何者近法住世諦智。論主答(惴-山+而)頂是也。今解。有四句。 hà giả cận pháp trụ thế đế trí 。luận chủ đáp (chúy -sơn +nhi )đảnh/đính thị dã 。kim giải 。hữu tứ cú 。 假伏中斷。中伏假斷。中假具斷。中假具伏。 giả phục trung đoạn 。trung phục giả đoạn 。trung giả cụ đoạn 。trung giả cụ phục 。 如斷伏義中具說也。成論師云。無始以來。 như đoạn phục nghĩa trung cụ thuyết dã 。thành Luận sư vân 。vô thủy dĩ lai 。 所染煩惱。隨心成就。如影隨形。故修行十地。 sở nhiễm phiền não 。tùy tâm thành tựu 。như ảnh tùy hình 。cố tu hành Thập Địa 。 漸斷諸結也。今即不爾。許心造空。即名斷惑。 tiệm đoạn chư kết/kiết dã 。kim tức bất nhĩ 。hứa tâm tạo không 。tức danh đoạn hoặc 。 無有成就。如影隨形。而迷得悟。故經云。 vô hữu thành tựu 。như ảnh tùy hình 。nhi mê đắc ngộ 。cố Kinh vân 。 無明即變為明。而顛倒本空寂。去無所至。故經云。 vô minh tức biến vi/vì/vị minh 。nhi điên đảo bổn không tịch 。khứ vô sở chí 。cố Kinh vân 。 明與無明。真性無二也。 minh dữ vô minh 。chân tánh vô nhị dã 。 但佛果斷惑不斷惑以來有二。開善云。佛地即惑。此義難解。何者。 đãn Phật quả đoạn hoặc bất đoạn hoặc dĩ lai hữu nhị 。khai thiện vân 。Phật địa tức hoặc 。thử nghĩa nạn/nan giải 。hà giả 。 若佛心起時。煩惱滅者。即應惑屬佛地也。莊嚴云。 nhược/nhã Phật tâm khởi thời 。phiền não diệt giả 。tức ưng hoặc chúc Phật địa dã 。trang nghiêm vân 。 滅惑生解。如因滅果生。故佛地不即惑。 diệt hoặc sanh giải 。như nhân diệt quả sanh 。cố Phật địa bất tức hoặc 。 若爾煩惱自滅。解不開於也。解云。 nhược nhĩ phiền não tự diệt 。giải bất khai ư dã 。giải vân 。 常迫迮伏惑力轉弱。理應滅惑時。解力轉勝。方可生時。 thường bách 迮phục hoặc lực chuyển nhược 。lý ưng diệt hoặc thời 。giải lực chuyển thắng 。phương khả sanh thời 。 故雖不相經干。有存亡。理數然爾。般若義。 cố tuy bất tướng Kinh can 。hữu tồn vong 。lý số nhiên nhĩ 。Bát-nhã nghĩa 。 釋論出八家。第一家云。無漏為般若。 thích luận xuất bát gia 。đệ nhất gia vân 。vô lậu vi/vì/vị Bát-nhã 。 成論主所用也。第二家云。有漏為般若。數家所用。何者。 thành luận chủ sở dụng dã 。đệ nhị gia vân 。hữu lậu vi/vì/vị Bát-nhã 。số gia sở dụng 。hà giả 。 見有得道故也。第三家云。 kiến hữu đắc đạo cố dã 。đệ tam gia vân 。 有漏無漏合為般若。第四家云。因中智慧。是般若故。 hữu lậu vô lậu hợp vi/vì/vị Bát-nhã 。đệ tứ gia vân 。nhân trung trí tuệ 。thị Bát-nhã cố 。 經在因名般若。果薩般若也。第五家云。 Kinh tại nhân danh Bát-nhã 。quả tát bát-nhã dã 。đệ ngũ gia vân 。 無漏無為不可見無對般若。第六家云。離有無四句。為般若。 vô lậu vô vi ất khả kiến vô đối Bát-nhã 。đệ lục gia vân 。ly hữu vô tứ cú 。vi át-nhã 。 第七家云。前六併是也。第八家云。前六中。 đệ thất gia vân 。tiền lục 併thị dã 。đệ bát gia vân 。tiền lục trung 。 唯第六家所說解。是也。 duy đệ lục gia sở thuyết giải 。thị dã 。 龍樹菩薩唯出八家而已。不復簡是非也。今解。若如前五家所執。 Long Thọ Bồ Tát duy xuất bát gia nhi dĩ 。bất phục giản thị phi dã 。kim giải 。nhược như tiền ngũ gia sở chấp 。 只是般若中一片。是非般若正義。 chỉ thị Bát-nhã trung nhất phiến 。thị phi Bát-nhã chánh nghĩa 。 第七家合取為般若者。此舉時用。第六家云。 đệ thất gia hợp thủ vi/vì/vị Bát-nhã giả 。thử cử thời dụng 。đệ lục gia vân 。 正是般若體也。所以明般若者。諸師有二釋。一云。 chánh thị Bát-nhã thể dã 。sở dĩ minh Bát-nhã giả 。chư sư hữu nhị thích 。nhất vân 。 初教所破。是有法無諸利益。故立正因果。以破其執。 sơ giáo sở phá 。thị hữu pháp vô chư lợi ích 。cố lập chánh nhân quả 。dĩ phá kỳ chấp 。 既立因果。故以有相為宗。而未申本意。 ký lập nhân quả 。cố dĩ hữu tướng vi/vì/vị tông 。nhi vị thân bản ý 。 故第二說般若。是慧觀法師所申也。一者云。 cố đệ nhị thuyết Bát-nhã 。thị tuệ quán Pháp sư sở thân dã 。nhất giả vân 。 初教亦說無相。故見空得道。而言相教。從多論耳。 sơ giáo diệc thuyết vô tướng 。cố kiến không đắc đạo 。nhi ngôn tướng giáo 。tùng đa luận nhĩ 。 既是略說。故第二廣說無相般若也。 ký thị lược thuyết 。cố đệ nhị quảng thuyết vô tướng ba/bát nhược dã 。 而釋論以十九復次。廣辨之。 nhi thích luận dĩ thập cửu phục thứ 。quảng biện chi 。 而無一復次因於此釋也。今略者。一二復次。第一復次云。 nhi vô nhất phục thứ nhân ư thử thích dã 。kim lược giả 。nhất nhị phục thứ 。đệ nhất phục thứ vân 。 為彌勒廣菩薩行故說般若也。第二斷邪見疑網。 vi/vì/vị Di lặc quảng Bồ Tát hạnh cố thuyết ba/bát nhược dã 。đệ nhị đoạn tà kiến nghi võng 。 第三破邪見。令信入中道。第四斷有無二見。 đệ tam phá tà kiến 。lệnh tín nhập trung đạo 。đệ tứ đoạn hữu vô nhị kiến 。 令進入中道。第五令信正法。第六復次云。 lệnh tiến/tấn nhập trung đạo 。đệ ngũ lệnh tín chánh pháp 。đệ lục phục thứ vân 。 為四悉檀故說般若也。第七復次云。 vi/vì/vị tứ tất đàn cố thuyết ba/bát nhược dã 。đệ thất phục thứ vân 。 次別大小乘故說般若。其餘復次。如論中說也。 thứ biệt Đại Tiểu thừa cố thuyết Bát-nhã 。kỳ dư phục thứ 。như luận trung thuyết dã 。 波羅蜜第三。波羅者。亦名波伽也。 Ba-la-mật đệ tam 。ba la giả 。diệc danh ba già dã 。 波羅此云彼岸。密者言度。又賢劫經云。波言岸。 ba la thử vân bỉ ngạn 。mật giả ngôn độ 。hựu hiền kiếp Kinh vân 。ba ngôn ngạn 。 密者言究竟也。釋論中廣說此彼兩岸及度也。 mật giả ngôn cứu cánh dã 。thích luận trung quảng thuyết thử bỉ lượng (lưỡng) ngạn cập độ dã 。 今略舉三。以示其相。第一者小乘為此岸。 kim lược cử tam 。dĩ thị kỳ tướng 。đệ nhất giả Tiểu thừa vi/vì/vị thử ngạn 。 大乘為彼岸。何者為小乘人委曲授教。未及廣遠。 Đại-Thừa vi ỉ ngạn 。hà giả vi/vì/vị Tiểu thừa nhân ủy khúc thọ/thụ giáo 。vị cập quảng viễn 。 名為此岸。為大根人說大乘滿教名彼岸。 danh vi thử ngạn 。vi/vì/vị Đại căn nhân thuyết Đại-Thừa mãn giáo danh bỉ ngạn 。 檀波羅蜜為中流。此行至果。名為度。而龍樹云。 đàn ba-la-mật vi/vì/vị trung lưu 。thử hạnh/hành/hàng chí quả 。danh vi độ 。nhi Long Thọ vân 。 在海中為度。已至彼岸為到。亦眼目之異名。 tại hải trung vi/vì/vị độ 。dĩ chí bỉ ngạn vi/vì/vị đáo 。diệc nhãn mục chi dị danh 。 第二雙者。魔為此岸。佛為彼岸。中流如前也。 đệ nhị song giả 。ma vi/vì/vị thử ngạn 。Phật vi ỉ ngạn 。trung lưu như tiền dã 。 第三雙者。世間為此岸。涅槃為彼岸。 đệ tam song giả 。thế gian vi/vì/vị thử ngạn 。Niết-Bàn vi ỉ ngạn 。 受是生死河。八正華為中流也。成論師有相為此岸。 thọ/thụ thị sanh tử hà 。bát chánh hoa vi/vì/vị trung lưu dã 。thành Luận sư hữu tướng vi/vì/vị thử ngạn 。 無相為彼岸。生死為此岸。涅槃為彼岸。 vô tướng vi ỉ ngạn 。sanh tử vi/vì/vị thử ngạn 。Niết-Bàn vi ỉ ngạn 。 眾惑為此岸。種智為彼岸。此即三同前釋。 chúng hoặc vi/vì/vị thử ngạn 。chủng trí vi ỉ ngạn 。thử tức tam đồng tiền thích 。 而實碩異也。賴殰假捨此經彼。必為度彼岸也。 nhi thật thạc dị dã 。lại 殰giả xả thử Kinh bỉ 。tất vi/vì/vị độ bỉ ngạn dã 。 今則不然。無有一法以此到彼。唯遠我無我。 kim tức bất nhiên 。vô hữu nhất pháp dĩ thử đáo bỉ 。duy viễn ngã vô ngã 。 不二名為度。度者水勉也。 bất nhị danh vi độ 。độ giả thủy miễn dã 。 明修多羅第四。三義之中。有一分名經。 minh tu-đa-la đệ tứ 。tam nghĩa chi trung 。hữu nhất phân danh Kinh 。 何者是三。一者佛口說。二者神眼見。三者光明也。 hà giả thị tam 。nhất giả Phật khẩu thuyết 。nhị giả Thần nhãn kiến 。tam giả quang minh dã 。 如坐席眾中弟子所說也。言放光者。 như tọa tịch chúng trung đệ-tử sở thuyết dã 。ngôn phóng quang giả 。 若入林磎答。正造論時。佛放光明。表有疑者。 nhược/nhã nhập lâm 磎đáp 。chánh tạo luận thời 。Phật phóng quang minh 。biểu hữu nghi giả 。 即入修多羅。若闕此三義者。雖有聖明之德。 tức nhập tu-đa-la 。nhược/nhã khuyết thử tam nghĩa giả 。tuy hữu thánh minh chi đức 。 不入經疑。故佛在舍利弗。造阿毘曇。 bất nhập Kinh nghi 。cố Phật tại Xá-lợi-phất 。tạo A-tỳ-đàm 。 迦旃延造毘勒論。曇摩陳那比丘尼亦造論。皆名為論也。 Ca-chiên-diên tạo tỳ lặc luận 。đàm ma Trần na Tì-kheo-ni diệc tạo luận 。giai danh vi luận dã 。 如外典聖人所說。名為經。賢人所吐。名為書也。 như ngoại điển Thánh nhân sở thuyết 。danh vi Kinh 。hiền nhân sở thổ 。danh vi thư dã 。 修多羅。略有三名。謂修多羅。修嵐林。 tu-đa-la 。lược hữu tam danh 。vị tu-đa-la 。tu lam lâm 。 修多懶。而經論翻譯不同。仁王經云法本。 tu đa lại 。nhi Kinh luận phiên dịch bất đồng 。Nhân Vương Kinh vân pháp bản 。 大經與雜心云契經。成論云。直說聖言。 Đại Nhật kinh dữ tạp tâm vân khế Kinh 。thành luận vân 。trực thuyết Thánh ngôn 。 或經云經也。言經者。有時一云。直別經論之異。 hoặc Kinh vân Kinh dã 。ngôn Kinh giả 。Hữu Thời nhất vân 。trực biệt Kinh luận chi dị 。 如聖說名經。異人說名書。非翻修多羅也。 như Thánh thuyết danh Kinh 。dị nhân thuyết danh thư 。phi phiên tu-đa-la dã 。 明序第五。從來釋者。序是由漸義。 minh tự đệ ngũ 。tòng lai thích giả 。tự thị do tiệm nghĩa 。 若非時方人正教無由。故所因謂之序也。而序訓有三。 nhược/nhã phi thời phương nhân chánh giáo vô do 。cố sở nhân vị chi tự dã 。nhi tự huấn hữu tam 。 一屋。二舒。三王也。天子正坐大極殿。 nhất ốc 。nhị thư 。tam Vương dã 。Thiên Tử chánh tọa Đại cực điện 。 諸臣所居。左庠右序。若謂王所從。庠序而進。 chư Thần sở cư 。tả tường hữu tự 。nhược/nhã vị Vương sở tùng 。tường tự nhi tiến/tấn 。 不得直就。說之時。必因五事。不得頓說。 bất đắc trực tựu 。thuyết chi thời 。tất nhân ngũ sự 。bất đắc đốn thuyết 。 故以序品初。以況聖義耳。既有時方人者。教自開敷。 cố dĩ tự phẩm sơ 。dĩ huống Thánh nghĩa nhĩ 。ký Hữu Thời phương nhân giả 。giáo tự khai phu 。 詔之序也。正行教也。名為王者往也。 chiếu chi tự dã 。chánh hạnh giáo dã 。danh vi Vương giả vãng dã 。 如王命之事道而不塞。非命之事。 như Vương mạng chi sự đạo nhi bất tắc 。phi mạng chi sự 。 應而不行者也 秡渠者。此云品也。義類不同。謂之品也。 ưng nhi bất hành giả dã  秡cừ giả 。thử vân phẩm dã 。nghĩa loại bất đồng 。vị chi phẩm dã 。 若具言。應言佛陀槃遮摩訶般若波羅蜜。 nhược/nhã cụ ngôn 。ưng ngôn Phật đà bàn già Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 此云修多羅。凡說法有五。一佛。二弟子。三諸天。 thử vân tu-đa-la 。phàm thuyết Pháp hữu ngũ 。nhất Phật 。nhị đệ-tử 。tam chư Thiên 。 四仙人。五化人。故簡聖餘名。故云佛說。 tứ tiên nhân 。ngũ hóa nhân 。cố giản Thánh dư danh 。cố vân Phật thuyết 。 記胡來經本有經名字。皆題經初。 kí hồ lai Kinh bản hữu Kinh danh tự 。giai Đề Kinh sơ 。 故皆唯道安法師竺法真。欲令易故。以題內面也。 cố giai duy Đạo An Pháp sư trúc Pháp chân 。dục lệnh dịch cố 。dĩ Đề nội diện dã 。 第二辨宗體。有五重。第一明體。第二明宗。 đệ nhị biện tông thể 。hữu ngũ trọng 。đệ nhất minh thể 。đệ nhị minh tông 。 第三簡因果。第四明長短。第五辨遠近。 đệ tam giản nhân quả 。đệ tứ minh trường/trưởng đoản 。đệ ngũ biện viễn cận 。 明體凡有四釋。第一家云。以理為正經。 minh thể phàm hữu tứ thích 。đệ nhất gia vân 。dĩ lý vi/vì/vị chánh Kinh 。 何者如拕多多羅長者。以五陰十二入十八界。 hà giả như tha đa Ta-la Trưởng-giả 。dĩ ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。 檢魔所說陰十三入十九界。故理是正。 kiểm ma sở thuyết uẩn thập tam nhập thập cửu giới 。cố lý thị chánh 。 經文云是傍。如龍光云。理為能印。文為所印。 Kinh văn vân thị bàng 。như long quang vân 。lý vi/vì/vị năng ấn 。văn vi/vì/vị sở ấn 。 第二靈味寺實法師云。教理相合。因成假為經。 đệ nhị linh vị tự thật Pháp sư vân 。giáo lý tướng hợp 。nhân thành giả vi/vì/vị Kinh 。 何者。文理相科合為經。偏即非經。 hà giả 。văn lý tướng khoa hợp vi/vì/vị Kinh 。Thiên tức phi Kinh 。 故外道有教無理。如虫食木也。而成論云。異法一時。 cố ngoại đạo hữu giáo vô lý 。như trùng thực/tự mộc dã 。nhi thành luận vân 。dị pháp nhất thời 。 具曰因成假。若如此釋。直是因成假也。 cụ viết nhân thành giả 。nhược như thử thích 。trực thị nhân thành giả dã 。 第三靈耀寺盛法師云。文是文經。理是理經。 đệ tam linh diệu tự thịnh Pháp sư vân 。văn thị văn Kinh 。lý thị lý Kinh 。 教理各是經耳。何者。文能詮理。理是所詮。 giáo lý các thị Kinh nhĩ 。hà giả 。văn năng thuyên lý 。lý thị sở thuyên 。 教詮教能詮教理所並是經也。第四太創寺宗法師。 giáo thuyên giáo năng thuyên giáo lý sở tịnh thị Kinh dã 。đệ tứ thái sang tự tông pháp sư 。 與白馬寺要法法師。以教為經。此開善寺之師也。 dữ   Bạch Mã tự yếu Pháp Pháp sư 。dĩ giáo vi/vì/vị Kinh 。thử khai thiện tự chi sư dã 。 開善師云。十四種色中。色聲兩塵。是經體也。 khai thiện sư vân 。thập tứ chủng sắc trung 。sắc thanh lượng (lưỡng) trần 。thị Kinh thể dã 。 後時營法師加觸也。何者。闇中摩石碑。 hậu thời doanh Pháp sư gia xúc dã 。hà giả 。ám trung ma thạch bi 。 即知字義。故聲觸皆是經體也。成論云。 tức tri tự nghĩa 。cố thanh xúc giai thị Kinh thể dã 。thành luận vân 。 是音聲性法入所攝故。五塵中唯是法塵。何者。 thị âm thanh tánh pháp nhập sở nhiếp cố 。ngũ trần trung duy thị pháp trần 。hà giả 。 詮辨之功。於行乃得。故攝入法塵也。今解。 thuyên biện chi công 。ư hạnh/hành/hàng nãi đắc 。cố nhiếp nhập pháp trần dã 。kim giải 。 萬法無非是經。何者。色表有色。心表為心。 vạn pháp vô phi thị Kinh 。hà giả 。sắc biểu hữu sắc 。tâm biểu vi/vì/vị tâm 。 諸法例然。故緣覺悟緣。雖而得道。豈有教耶。 chư Pháp lệ nhiên 。cố duyên giác ngộ duyên 。tuy nhi đắc đạo 。khởi hữu giáo da 。 一方所須。各是所主。故香積佛香作佛必。 nhất phương sở tu 。các thị sở chủ 。cố hương tích Phật hương tác Phật tất 。 釋迦化土。以音聲作事。此化緣不同故也。 Thích Ca hóa độ 。dĩ âm thanh tác sự 。thử hóa duyên bất đồng cố dã 。 善見毘婆沙中。阿難以七義。明修多羅。一發。二善語。 thiện kiến tỳ bà sa trung 。A-nan dĩ thất nghĩa 。minh tu-đa-la 。nhất phát 。nhị thiện ngữ 。 三秀出。四經強。五涌泉。六繩墨。七綖也。 tam tú xuất 。tứ Kinh cường 。ngũ dũng tuyền 。lục thằng mặc 。thất diên dã 。 凡為佛語。必有所詮之實。外道言詮之教無理。 phàm vi/vì/vị Phật ngữ 。tất hữu sở thuyên chi thật 。ngoại đạo ngôn thuyên chi giáo vô lý 。 以內外相望者。佛有妙開之實。謂之徵發。 dĩ nội ngoại tướng vọng giả 。Phật hữu diệu khai chi thật 。vị chi trưng phát 。 既有當之絕。名為善言。開發妙理。 ký hữu đương chi tuyệt 。danh vi thiện ngôn 。khai phát diệu lý 。 名為秀出教理相開。謂之住強。南北為住。東西為強也。 danh vi tú xuất giáo lý tướng khai 。vị chi trụ/trú cường 。Nam Bắc vi/vì/vị trụ/trú 。Đông Tây vi/vì/vị cường dã 。 詮理無窮。謂之涌泉。裁形就正。名繩墨。 thuyên lý vô cùng 。vị chi dũng tuyền 。tài hình tựu chánh 。danh thằng mặc 。 以教持理。如糸補衣。謂之綖。且胡見賣系之肆。 dĩ giáo trì lý 。như mịch bổ y 。vị chi diên 。thả hồ kiến mại hệ chi tứ 。 謂之修多羅也。阿毘曇以五義辨之。一云出生。 vị chi tu-đa-la dã 。A-tỳ-đàm dĩ ngũ nghĩa biện chi 。nhất vân xuất sanh 。 二顯示。三涌泉。四繩墨。五結鬘。 nhị hiển thị 。tam dũng tuyền 。tứ thằng mặc 。ngũ kết man 。 准可知也。 chuẩn khả tri dã 。 第二明宗。成論師釋。若以色聲為經體者。 đệ nhị minh tông 。thành Luận sư thích 。nhược/nhã dĩ sắc thanh vi/vì/vị Kinh thể giả 。 體異於宗。若以所詮為經體者。體之是宗。 thể dị ư tông 。nhược/nhã dĩ sở thuyên vi/vì/vị Kinh thể giả 。thể chi thị tông 。 而以所辨為宗也。辨宗有三家。 nhi dĩ sở biện vi/vì/vị tông dã 。biện tông hữu tam gia 。 第一新安耀法師云。以境智為宗。何者。非境無以生智。 đệ nhất tân an diệu Pháp sư vân 。dĩ cảnh trí vi/vì/vị tông 。hà giả 。phi cảnh vô dĩ sanh trí 。 非智無以顯境。境智於(卄/積)。是聖義。故以境智。 phi trí vô dĩ hiển cảnh 。cảnh trí ư (nhập /tích )。thị Thánh nghĩa 。cố dĩ cảnh trí 。 合為經宗也。第二家(袖-由+鳥)法師云。權實二智為宗。 hợp vi/vì/vị Kinh tông dã 。đệ nhị gia (tụ -do +điểu )Pháp sư vân 。quyền thật nhị trí vi/vì/vị tông 。 此法師只存四時。故般若維摩。合為第二。 thử pháp sư chỉ tồn tứ thời 。cố Bát-nhã Duy ma 。hợp vi/vì/vị đệ nhị 。 故以二智。為二宗也。第三治城道法師云。 cố dĩ nhị trí 。vi/vì/vị nhị tông dã 。đệ tam trì thành đạo Pháp sư vân 。 唯實智為宗。何者。第一義空。諸法之本。世諦是末。 duy thật trí vi/vì/vị tông 。hà giả 。đệ nhất nghĩa không 。chư Pháp chi bổn 。thế đế thị mạt 。 故以照一真智為宗。照末為傍。故實智為宗也。 cố dĩ chiếu nhất chân trí vi/vì/vị tông 。chiếu mạt vi/vì/vị bàng 。cố thật trí vi/vì/vị tông dã 。 今經境智。皆從不二起。故非境非智。是體宗。 kim Kinh cảnh trí 。giai tùng bất nhị khởi 。cố phi cảnh phi trí 。thị thể tông 。 是境智智境聖未用。 thị cảnh trí trí cảnh Thánh vị dụng 。 第三明因果。莊嚴云。波若唯止於因。 đệ tam minh nhân quả 。trang nghiêm vân 。ba nhược duy chỉ ư nhân 。 不通於果。故經云。在因波若。至果薩波若。又云。 bất thông ư quả 。cố Kinh vân 。tại nhân ba nhược 。chí quả tát ba nhược 。hựu vân 。 般若有佛法。有二乘法。是菩薩法。又云。 ba/bát nhược hữu Phật Pháp 。hữu nhị thừa Pháp 。thị Bồ Tát Pháp 。hựu vân 。 欲得一切種智果。當學波若波羅蜜。 dục đắc nhất thiết chủng trí quả 。đương học ba nhược Ba-la-mật 。 故知唯止於因也開善云。波若通因果。所以通因果者。 cố tri duy chỉ ư nhân dã khai thiện vân 。ba nhược thông nhân quả 。sở dĩ thông nhân quả giả 。 大經云。解脫之法。亦非涅槃。摩訶波若。 Đại Nhật kinh vân 。giải thoát chi Pháp 。diệc phi Niết-Bàn 。Ma-ha ba nhược 。 亦非涅槃。又勝鬘經云。明佛智所斷。佛菩提智所斷。 diệc phi Niết-Bàn 。hựu thắng man Kinh vân 。minh Phật trí sở đoạn 。Phật Bồ-đề trí sở đoạn 。 羅漢悟波若。是胡悟。故智通因果也。 La-hán ngộ ba nhược 。thị hồ ngộ 。cố Trí Thông nhân quả dã 。 今解波若非有智。非因非果。以因怙為因。 kim giải ba nhược phi hữu trí 。phi nhân phi quả 。dĩ nhân hỗ vi/vì/vị nhân 。 以果怙為果。故在因名般若。至果名薩波若。因名十地。 dĩ quả hỗ vi/vì/vị quả 。cố tại nhân danh Bát-nhã 。chí quả danh tát ba nhược 。nhân danh Thập Địa 。 果名法界。因名佛性。果名涅槃。 quả danh Pháp giới 。nhân danh Phật tánh 。quả danh Niết-Bàn 。 此皆隨所辨說。更無異法。 thử giai tùy sở biện thuyết 。cánh vô dị Pháp 。 而或者迷名生法癡有斷爭訟耳。 nhi hoặc giả mê danh sanh pháp si hữu đoạn tranh tụng nhĩ 。 第四辨壽命長短。成論師說不同。 đệ tứ biện thọ mạng trường/trưởng đoản 。thành Luận sư thuyết bất đồng 。 云初教佛壽八十年。第二佛壽無量。故釋論佛有二種。 vân sơ giáo Phật thọ bát thập niên 。đệ nhị Phật thọ vô lượng 。cố thích luận Phật hữu nhị chủng 。 一者父母法身即是經中常身佛也。 nhất giả phụ mẫu Pháp thân tức thị Kinh trung thường thân Phật dã 。 二者法性身。壽命無量。光明無量。 nhị giả pháp tánh thân 。thọ mạng vô lượng 。quang minh vô lượng 。 即是經中特尊佛也。又大品云。欲得壽命。 tức thị Kinh trung đặc tôn Phật dã 。hựu Đại phẩm vân 。dục đắc thọ mạng 。 當學波若波羅蜜又釋論婆伽梵子。一村眾生。猶壽命長。 đương học ba nhược Ba-la-mật hựu thích luận Bà già phạm tử 。nhất thôn chúng sanh 。do thọ mạng trường/trưởng 。 何況佛度無量眾生。故壽命無量。第三七百阿僧祇。 hà huống Phật độ vô lượng chúng sanh 。cố thọ mạng vô lượng 。đệ tam thất bách a-tăng-kì 。 第四如法華中說。第五明常住。一云。 đệ tứ như Pháp hoa trung thuyết 。đệ ngũ minh thường trụ 。nhất vân 。 初教與第二品。是八十。若爾云何示特尊佛耶。解云。 sơ giáo dữ đệ nhị phẩm 。thị bát thập 。nhược nhĩ vân hà thị đặc tôn Phật da 。giải vân 。 八十年即現特尊佛。非別有佛也。慧觀師義。 bát thập niên tức hiện đặc tôn Phật 。phi biệt hữu Phật dã 。tuệ quán sư nghĩa 。 自第二已明常也。今解不爾。何者。 tự đệ nhị dĩ minh thường dã 。kim giải bất nhĩ 。hà giả 。 經說無定。或云七十九年。或云八十五年。 Kinh thuyết vô định 。hoặc vân thất thập cửu niên 。hoặc vân bát thập ngũ niên 。 又阿含經云。佛壽無量。別有淨土。唯現餘報耳。 hựu A-Hàm Kinh vân 。Phật thọ vô lượng 。biệt hữu tịnh thổ 。duy hiện dư báo nhĩ 。 若爾云何定報耶。若一往判者。初教八十。 nhược nhĩ vân hà định báo da 。nhược/nhã nhất vãng phán giả 。sơ giáo bát thập 。 第二教佛壽無量。此是長短方便。故言長不失短。 đệ nhị giáo Phật thọ vô lượng 。thử thị trường/trưởng đoản phương tiện 。cố ngôn trường/trưởng bất thất đoản 。 短不失長。是因緣。 đoản bất thất trường/trưởng 。thị nhân duyên 。 第五明遠近。成論師云。初教明唯成道。 đệ ngũ minh viễn cận 。thành Luận sư vân 。sơ giáo minh duy thành đạo 。 不明前世所行。故彌勒經云。 bất minh tiền thế sở hạnh 。cố Di lặc Kinh vân 。 此阿逸多具凡夫未斷諸漏者。謂此也。自第二始開佛道長遠。 thử A-dật-đa cụ phàm phu vị đoạn chư lậu giả 。vị thử dã 。tự đệ nhị thủy khai Phật đạo trường/trưởng viễn 。 故大品第八卷云。於華嚴城燃燈佛所。 cố Đại phẩm đệ bát quyển vân 。ư hoa nghiêm thành Nhiên Đăng Phật sở 。 不離六波羅蜜。為無所得。又云。彌勒已修六波羅蜜。 bất ly lục Ba la mật 。vi/vì/vị vô sở đắc 。hựu vân 。Di lặc dĩ tu lục Ba la mật 。 為無所得。故此皆明前得道。 vi/vì/vị vô sở đắc 。cố thử giai minh tiền đắc đạo 。 故自第二長遠矣。今則不爾。只是近遠方便。故近而無暫。 cố tự đệ nhị trường/trưởng viễn hĩ 。kim tức bất nhĩ 。chỉ thị cận viễn phương tiện 。cố cận nhi vô tạm 。 遠而無久。豈有遠近之異乎。 viễn nhi vô cửu 。khởi hữu viễn cận chi dị hồ 。 而或者執遠近之方。執近失遠。持遠失近。故墮有所得斷常。 nhi hoặc giả chấp viễn cận chi phương 。chấp cận thất viễn 。trì viễn thất cận 。cố đọa hữu sở đắc đoạn thường 。 今解。無礙法門何義。豈長短不可定。 kim giải 。vô ngại Pháp môn hà nghĩa 。khởi trường/trưởng đoản bất khả định 。 謂如當說也。 vị như đương thuyết dã 。 第三會教。成論師云。佛教不出三。一者頓教。 đệ tam hội giáo 。thành Luận sư vân 。Phật giáo bất xuất tam 。nhất giả đốn giáo 。 如華嚴大乘等也。二者偏方不定教。 như hoa nghiêm Đại-Thừa đẳng dã 。nhị giả Thiên phương bất định giáo 。 如勝鬘金光明遺教佛藏經等也。三者漸教。 như thắng man kim quang minh di giáo Phật tạng Kinh đẳng dã 。tam giả tiệm giáo 。 如四阿含及涅槃是也。就漸教中。有二教。 như tứ A hàm cập Niết-Bàn thị dã 。tựu tiệm giáo trung 。hữu nhị giáo 。 一者諸法師。作四教。阿含為初。 nhất giả chư Pháp sư 。tác tứ giáo 。A Hàm vi/vì/vị sơ 。 波若維摩思益法鼓楞伽等為第二。法華為第三。涅槃為第四也。 ba nhược Duy ma tư ích pháp cổ Lăng già đẳng vi/vì/vị đệ nhị 。Pháp hoa vi/vì/vị đệ tam 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ tứ dã 。 所以波若思益。合為第二者。大品經諸天子云。 sở dĩ ba nhược tư ích 。hợp vi/vì/vị đệ nhị giả 。đại phẩm Kinh chư Thiên Tử vân 。 見第二法輪。思益云。見第二法輪也。 kiến đệ nhị Pháp luân 。tư ích vân 。kiến đệ nhị Pháp luân dã 。 作五教師不同。兩義本是慧觀師所說也。一家云。 tác ngũ giáo sư bất đồng 。lượng (lưỡng) nghĩa bổn thị tuệ quán sư sở thuyết dã 。nhất gia vân 。 阿含為初。禪經為第二。 A Hàm vi/vì/vị sơ 。Thiền Kinh vi/vì/vị đệ nhị 。 波若維摩法鼓等為第三。法華為第四。涅槃為第五也。一家云。 ba nhược Duy ma pháp cổ đẳng vi/vì/vị đệ tam 。Pháp hoa vi/vì/vị đệ tứ 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ ngũ dã 。nhất gia vân 。 阿含為初經。維摩思益法鼓為第二。法華為第三。 A Hàm vi/vì/vị sơ Kinh 。Duy ma tư ích pháp cổ vi/vì/vị đệ nhị 。Pháp hoa vi/vì/vị đệ tam 。 波若為第四。涅槃為第五。 ba nhược vi/vì/vị đệ tứ 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ ngũ 。 所以波若為第四者。釋論云。須菩提聞法華。舉手低頭。 sở dĩ ba nhược vi/vì/vị đệ tứ giả 。thích luận vân 。Tu-bồ-đề văn Pháp hoa 。cử thủ đê đầu 。 皆成佛道。是故今問退不退。故知法華故後也。 giai thành Phật đạo 。thị cố kim vấn thoái bất thoái 。cố tri Pháp hoa cố hậu dã 。 廣州大亮法師云。五時阿含為初。 quảng châu Đại lượng Pháp sư vân 。ngũ thời A Hàm vi/vì/vị sơ 。 離三藏為第二。如優婆塞經也。 ly Tam Tạng vi/vì/vị đệ nhị 。như ưu-bà-tắc Kinh dã 。 波若維摩思益法鼓為第三。法華為第四。涅槃為第五也。慧觀法師云。 ba nhược Duy ma tư ích pháp cổ vi/vì/vị đệ tam 。Pháp hoa vi/vì/vị đệ tứ 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ ngũ dã 。tuệ quán Pháp sư vân 。 阿含為初。波若為第二。維摩思益等為第三。 A Hàm vi/vì/vị sơ 。ba nhược vi/vì/vị đệ nhị 。Duy ma tư ích đẳng vi/vì/vị đệ tam 。 法華為第四。涅槃為第五也。 Pháp hoa vi/vì/vị đệ tứ 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ ngũ dã 。 二經同云見第二法輪者。一是為小中。第二是大中。第二也。 nhị Kinh đồng vân kiến đệ nhị Pháp luân giả 。nhất thị vi/vì/vị tiểu trung 。đệ nhị thị Đại trung 。đệ nhị dã 。 開善寺所述也。今解。半滿兩教。何者。 khai thiện tự sở thuật dã 。kim giải 。bán mãn lượng (lưỡng) giáo 。hà giả 。 經中唯說半滿兩處。又釋論第百云。法雲波若。 Kinh trung duy thuyết bán mãn lượng (lưỡng) xứ/xử 。hựu thích luận đệ bách vân 。pháp vân ba nhược 。 是顯現教。法華涅槃。是祕密教。若爾維摩波若等。 thị hiển hiện giáo 。Pháp hoa Niết-Bàn 。thị bí mật giáo 。nhược nhĩ Duy ma ba nhược đẳng 。 還淺深法華等乎。 hoàn thiển thâm pháp hoa đẳng hồ 。 次辨五家味相生。第一家云。 thứ biện ngũ gia vị tướng sanh 。đệ nhất gia vân 。 十二部配當阿含。修多羅配禪經。何者。定能發智以修多羅。 thập nhị bộ phối đương A Hàm 。tu-đa-la phối Thiền Kinh 。hà giả 。định năng phát trí dĩ tu-đa-la 。 配當禪經也。方等配波若思益等。 phối đương Thiền Kinh dã 。phương đẳng phối ba nhược tư ích đẳng 。 波若配法華。醍醐配涅槃也。 ba nhược phối Pháp hoa 。thể hồ phối Niết-Bàn dã 。 慧觀師所以十二配阿含者。阿含約事分別。四諦理配為十二。 tuệ quán sư sở dĩ thập nhị phối A Hàm giả 。A Hàm ước sự phân biệt 。Tứ đế lý phối vi/vì/vị thập nhị 。 分別法性也。第二無相教。名修多羅者。 phân biệt pháp tánh dã 。đệ nhị vô tướng giáo 。danh tu-đa-la giả 。 所說二諦體生行人。空理萬法之本。故受法本名也。 sở thuyết nhị đế thể sanh hạnh/hành/hàng nhân 。không lý vạn pháp chi bổn 。cố thọ/thụ pháp bản danh dã 。 第三名方等者。就教得名。此改小乘。無狹劣之通。 đệ tam danh phương đẳng giả 。tựu giáo đắc danh 。thử cải Tiểu thừa 。vô hiệp liệt chi thông 。 故名方等也。第四名波若者。能令眾生。 cố danh phương đẳng dã 。đệ tứ danh ba nhược giả 。năng lệnh chúng sanh 。 同佛壽量。平等大慧。如多寶佛品中論也。 đồng Phật thọ lượng 。bình đẳng đại tuệ 。như Đa-Bảo Phật phẩm trung luận dã 。 第五名大涅槃者。永除生死。如醍醐體性清涼。 đệ ngũ danh đại Niết Bàn giả 。vĩnh trừ sanh tử 。như thể hồ thể tánh thanh lương 。 故名涅槃。今解。小教名為十二部經。 cố danh Niết-Bàn 。kim giải 。tiểu giáo danh vi thập nhị bộ Kinh 。 如提謂等三歸五戒等也。修多羅配小乘半字。何者為。 như Đề vị đẳng tam quy ngũ giới đẳng dã 。tu-đa-la phối Tiểu thừa bán tự 。hà giả vi/vì/vị 。 滿字。作本故也。方等總配滿字。波若別配波若。 mãn tự 。tác bổn cố dã 。phương đẳng tổng phối mãn tự 。ba nhược biệt phối ba nhược 。 何者。方等雖廣。波若為要。得果之主故也。 hà giả 。phương đẳng tuy quảng 。ba nhược vi/vì/vị yếu 。đắc quả chi chủ cố dã 。 既有能得之因。應有所得之果。 ký hữu năng đắc chi nhân 。ưng hữu sở đắc chi quả 。 故第五別配聖果。而涅槃與波若。是眼目異名故。 cố đệ ngũ biệt phối Thánh quả 。nhi Niết-Bàn dữ ba nhược 。thị nhãn mục dị danh cố 。 故諸大乘中。皆得配之。非汝所謂第五教涅槃。 cố chư Đại-Thừa trung 。giai đắc phối chi 。phi nhữ sở vị đệ ngũ giáo Niết-Bàn 。 唯是極果。前皆非極也。就五時四時辨教。 duy thị cực quả 。tiền giai phi cực dã 。tựu ngũ thời tứ thời biện giáo 。 宗蜜亦不同。慧觀師新安師大令正小。莊嚴營師云。 tông mật diệc bất đồng 。tuệ quán sư tân an sư Đại lệnh chánh tiểu 。trang nghiêm doanh sư vân 。 自第二已明常住。何者。仁王經云。 tự đệ nhị dĩ minh thường trụ 。hà giả 。Nhân Vương Kinh vân 。 超度世諦第一義。一轉妙覺常湛然。 siêu độ thế đế đệ nhất nghĩa 。nhất chuyển diệu giác thường trạm nhiên 。 又大品曇無歇菩薩品云。法身無來無去。淨名經云。金剛之身。 hựu Đại phẩm đàm vô hiết Bồ Tát phẩm vân 。Pháp thân vô lai vô khứ 。tịnh danh Kinh vân 。Kim cương chi thân 。 佛身無為。不墮諸教。故已明常住也。開善寺云。 Phật thân vô vi/vì/vị 。bất đọa chư giáo 。cố dĩ minh thường trụ dã 。khai thiện tự vân 。 前四時教。唯明無常。無量光明與倍數。 tiền tứ thời giáo 。duy minh vô thường 。vô lượng quang minh dữ bội số 。 終歸於磨滅。故俱是無常也。而仁王經云。 chung quy ư ma diệt 。cố câu thị vô thường dã 。nhi Nhân Vương Kinh vân 。 一轉妙覺者。經說三諦有多種。或就因果說二諦。 nhất chuyển diệu giác giả 。Kinh thuyết tam đế hữu đa chủng 。hoặc tựu nhân quả thuyết nhị đế 。 或就假實明二諦。故成實論云。 hoặc tựu giả thật minh nhị đế 。cố thành thật luận vân 。 色等及泥為真諦。四大五根為世諦。已此二諦入真實之時。 sắc đẳng cập nê vi/vì/vị chân đế 。tứ đại ngũ căn vi/vì/vị thế đế 。dĩ thử nhị đế nhập chân thật chi thời 。 與理冥同。更無退轉。故云湛然。 dữ lý minh đồng 。cánh vô thoái chuyển 。cố vân trạm nhiên 。 非謂無生滅也。今解。常無常。非常非無常。跡義也。 phi vị vô sanh diệt dã 。kim giải 。thường vô thường 。phi thường phi vô thường 。tích nghĩa dã 。 仁王經云。超度世諦。第一義諦者。即語非有非無。 Nhân Vương Kinh vân 。siêu độ thế đế 。đệ nhất nghĩa đế giả 。tức ngữ phi hữu phi vô 。 謂又妙覺具二諦。是故可謂。從有無方便。 vị hựu diệu giác cụ nhị đế 。thị cố khả vị 。tùng hữu vô phương tiện 。 入非有非無者。亦五時名目不同。慧觀師云。 nhập phi hữu phi vô giả 。diệc ngũ thời danh mục bất đồng 。tuệ quán sư vân 。 初教名為相教。第二名通教者。本空未轉故。 sơ giáo danh vi tướng giáo 。đệ nhị danh thông giáo giả 。bổn không vị chuyển cố 。 說通教者。勒取三乘果。故經云。欲得菩薩果。 thuyết thông giáo giả 。lặc thủ tam thừa quả 。cố Kinh vân 。dục đắc Bồ Tát quả 。 乃至欲得聲聞果。當學波若波羅蜜也。 nãi chí dục đắc Thanh văn quả 。đương học ba nhược Ba-la-mật dã 。 第三維摩名貶教。第四名同歸教。第五明常住也。 đệ tam Duy ma danh biếm giáo 。đệ tứ danh đồng quy giáo 。đệ ngũ minh thường trụ dã 。 開善等云。以第二教破初教者。此義不爾。 khai thiện đẳng vân 。dĩ đệ nhị giáo phá sơ giáo giả 。thử nghĩa bất nhĩ 。 云何佛自破聖言耶。初教名為三乘別教。何者。 vân hà Phật tự phá Thánh ngôn da 。sơ giáo danh vi tam thừa biệt giáo 。hà giả 。 別說三乘果故也。第二無相教。 biệt thuyết tam thừa quả cố dã 。đệ nhị vô tướng giáo 。 亦名三乘通教者。通者非二乘果為通。唯取所學之法。 diệc danh tam thừa thông giáo giả 。thông giả phi nhị thừa quả vi/vì/vị thông 。duy thủ sở học chi Pháp 。 名為通教。何者。欲得菩薩果乃至聲聞果。 danh vi thông giáo 。hà giả 。dục đắc Bồ Tát quả nãi chí Thanh văn quả 。 常學般若波羅蜜。故知所勸為通。且先勸三乘。 thường học Bát-nhã Ba-la-mật 。cố tri sở khuyến vi/vì/vị thông 。thả tiên khuyến tam thừa 。 後即貶故。經云上人法。第三為抑揚教。 hậu tức biếm cố 。Kinh vân thượng nhân Pháp 。đệ tam vi/vì/vị ức dương giáo 。 發軫初毀小故。經云。廣原陸地不生蓮華。 phát chẩn sơ hủy tiểu cố 。Kinh vân 。quảng nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。 卑濕淤泥乃生蓮華。又入正法倍曾。終不發阿耨三菩提。 ti thấp ứ nê nãi sanh liên hoa 。hựu nhập chánh pháp bội tằng 。chung bất phát A nậu tam-Bồ-đề 。 起我見。如須彌山。不能發菩提也。 khởi ngã kiến 。Như-Tu-Di-Sơn 。bất năng phát Bồ-đề dã 。 第四名同歸教。亦名善法教。何者。 đệ tứ danh đồng quy giáo 。diệc danh thiện pháp giáo 。hà giả 。 彼云汝等所行是菩薩道。又云。舉手低頭皆成佛道。以教為名也。 bỉ vân nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。hựu vân 。cử thủ đê đầu giai thành Phật đạo 。dĩ giáo vi/vì/vị danh dã 。 第五教名常住。即□可見也。明壽命不同。 đệ ngũ giáo danh thường trụ 。tức □khả kiến dã 。minh thọ mạng bất đồng 。 如辨宗中說也。而七百之言。維摩思益等經。 như biện tông trung thuyết dã 。nhi thất bách chi ngôn 。Duy ma tư ích đẳng Kinh 。 無有此言。唯首楞嚴經云。東方莊嚴王佛。 vô hữu thử ngôn 。duy Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Đông phương Trang nghiêm Vương Phật 。 七百阿僧祇入涅槃。即我身是也。所以異經為失。 thất bách a-tăng-kì nhập Niết Bàn 。tức Ngã thân thị dã 。sở dĩ dị Kinh vi/vì/vị thất 。 第三教者。理自應爾。何者。初教壽八十。 đệ tam giáo giả 。lý tự ưng nhĩ 。hà giả 。sơ giáo thọ bát thập 。 第二無量。第四復倍上數。第五常住。 đệ nhị vô lượng 。đệ tứ phục bội thượng số 。đệ ngũ thường trụ 。 若爾七百之壽。應入第二。故云七百阿僧祇耳。今解。 nhược nhĩ thất bách chi thọ 。ưng nhập đệ nhị 。cố vân thất bách a-tăng-kì nhĩ 。kim giải 。 此皆隨機所說。無有八十與七百阿僧祇之殊。 thử giai tùy ky sở thuyết 。vô hữu bát thập dữ thất bách a-tăng-kì chi thù 。 故經云。十方法諸如來。同共一法身。 cố Kinh vân 。thập phương Pháp chư Như Lai 。đồng cộng nhất Pháp thân 。 既以正法為體。豈有常無常長短之異乎。 ký dĩ chánh Pháp vi/vì/vị thể 。khởi hữu thường vô thường trường/trưởng đoản chi dị hồ 。 顯現祕密有二種。一者法。二者其事可見也。 hiển hiện bí mật hữu nhị chủng 。nhất giả Pháp 。nhị giả kỳ sự khả kiến dã 。 顯現祕密者。淨名經云。佛轉法輪於大千。 hiển hiện bí mật giả 。tịnh danh Kinh vân 。Phật chuyển pháp luân ư Đại Thiên 。 其輪本來常清淨。天人得益斯證者。名為顯示等也。 kỳ luân bản lai thường thanh tịnh 。Thiên Nhân đắc ích tư chứng giả 。danh vi hiển thị đẳng dã 。 顯現祕密者。釋論第百卷云。法雲般若顯現。 hiển hiện bí mật giả 。thích luận đệ bách quyển vân 。pháp vân Bát-nhã hiển hiện 。 法華涅槃是祕密。而成實論師云。 Pháp hoa Niết-Bàn thị bí mật 。nhi thành thật luận sư vân 。 大品等五時波若。唯解果內淺事。非是難解。 Đại phẩm đẳng ngũ thời ba nhược 。duy giải quả nội thiển sự 。phi thị nạn/nan giải 。 故名為顯現教。所以然者。仁王云。若三界外。 cố danh vi hiển hiện giáo 。sở dĩ nhiên giả 。nhân vương vân 。nhược/nhã tam giới ngoại 。 別有眾生者。是大有說。非七佛所說也。其法華經。 biệt hữu chúng sanh giả 。thị Đại hữu thuyết 。phi thất Phật sở thuyết dã 。kỳ Pháp Hoa Kinh 。 兼內外事深。故非易可見。名為祕密也。今解不然。 kiêm nội ngoại sự thâm 。cố phi dịch khả kiến 。danh vi bí mật dã 。kim giải bất nhiên 。 何者。法雲等發軫。頓開本經。故名顯教。 hà giả 。pháp vân đẳng phát chẩn 。đốn khai bản Kinh 。cố danh hiển giáo 。 法華涅槃。先改執。後顯正法。故名祕密教也。 Pháp hoa Niết-Bàn 。tiên cải chấp 。hậu hiển chánh Pháp 。cố danh bí mật giáo dã 。 顯現祕密。有異聖究竟。如常說也。且成論師云。 hiển hiện bí mật 。hữu dị Thánh cứu cánh 。như thường thuyết dã 。thả thành Luận sư vân 。 十二年前。說小乘後說。今則不然。有四句。 thập nhị niên tiền 。thuyết Tiểu thừa hậu thuyết 。kim tức bất nhiên 。hữu tứ cú 。 一始終大。二始終說小。三初大後小。 nhất thủy chung Đại 。nhị thủy chung thuyết tiểu 。tam sơ Đại hậu tiểu 。 四初小後大。何者涅槃經中。 tứ sơ tiểu hậu Đại 。hà giả Niết Bàn Kinh trung 。 嘆十二年童子迦葉三十六問等無有異。故知佛初成道。既說涅槃。 thán thập nhị niên Đồng tử Ca-diếp tam thập lục vấn đẳng vô hữu dị 。cố tri Phật sơ thành đạo 。ký thuyết Niết-Bàn 。 而成實論師云。是華嚴經也。涅槃既爾。 nhi thành thật luận sư vân 。thị Hoa Nghiêm kinh dã 。Niết-Bàn ký nhĩ 。 餘經應然。何者。釋論云。須菩提聞法華。 dư Kinh ưng nhiên 。hà giả 。thích luận vân 。Tu-bồ-đề văn Pháp hoa 。 舉手低頭皆成佛道。今問不退。 cử thủ đê đầu giai thành Phật đạo 。kim vấn bất thoái 。 若云何得定言法華以前說般若耶。且諸佛化眾生。應有緣即說。 nhược/nhã vân hà đắc định ngôn Pháp hoa dĩ tiền thuyết ba/bát nhược da 。thả chư Phật hóa chúng sanh 。ưng hữu duyên tức thuyết 。 何後時乃說大耶。故知應有四句也。 hà hậu thời nãi thuyết Đại da 。cố tri ưng hữu tứ cú dã 。 次明但不但義。但是住義。是不行義。若是佛教大小。 thứ minh đãn bất đãn nghĩa 。đãn thị trụ/trú nghĩa 。thị bất hạnh/hành nghĩa 。nhược/nhã thị Phật giáo đại tiểu 。 皆是無跡義。故云有不住有。言空不住空。 giai thị vô tích nghĩa 。cố vân hữu bất trụ/trú hữu 。ngôn không bất trụ không 。 而一往開者。小乘是但。大乘是不但。何者。 nhi nhất vãng khai giả 。Tiểu thừa thị đãn 。Đại-Thừa thị bất đãn 。hà giả 。 小乘為淺行人。施四諦因果法門。名為但也。 Tiểu thừa vi/vì/vị thiển hạnh/hành/hàng nhân 。thí Tứ đế nhân quả Pháp môn 。danh vi đãn dã 。 大教為大士。開不住法門。以示諸法無迹。為不但也。 đại giáo vi/vì/vị đại sĩ 。khai bất trụ pháp môn 。dĩ thị chư Pháp vô tích 。vi/vì/vị bất đãn dã 。 大小兩乘。既有二智。人亦有二。何者。小乘人。 đại tiểu lượng (lưỡng) thừa 。ký hữu nhị trí 。nhân diệc hữu nhị 。hà giả 。Tiểu thừa nhân 。 保昔經教。名為但。大乘人如幻化。無有去就。 bảo tích Kinh giáo 。danh vi đãn 。Đại-Thừa nhân như huyễn hóa 。vô hữu khứ tựu 。 名為不但。故人法但人但不但義也。 danh vi bất đãn 。cố nhân pháp đãn nhân đãn bất đãn nghĩa dã 。 若例前句。應有四句。如二句上例。 nhược/nhã lệ tiền cú 。ưng hữu tứ cú 。như nhị cú thượng lệ 。 三者但不但俱不但。四者但不但俱但也。 tam giả đãn bất đãn câu bất đãn 。tứ giả đãn bất đãn câu đãn dã 。 如十地論成論等所執。皆存大小之相。名為但。若如今說。 như thập địa luận thành luận đẳng sở chấp 。giai tồn đại tiểu chi tướng 。danh vi đãn 。nhược như kim thuyết 。 大小俱無迹。名為不但也。若就兩佛者。 đại tiểu câu vô tích 。danh vi bất đãn dã 。nhược/nhã tựu lượng (lưỡng) Phật giả 。 一往釋迦教是但。舍那教是不但。而釋迦教。有但不但。 nhất vãng Thích Ca giáo thị đãn 。xá na giáo thị bất đãn 。nhi Thích Ca giáo 。hữu đãn bất đãn 。 何者。難化眾生說故也。舍那佛唯一大乘故。 hà giả 。nạn/nan hóa chúng sanh thuyết cố dã 。xá na Phật duy nhất Đại-Thừa cố 。 無但不但也。且經云。華嚴經不入二乘手者。 vô đãn bất đãn dã 。thả Kinh vân 。Hoa Nghiêm kinh bất nhập nhị thừa thủ giả 。 二乘存著故。即為聖教不入不云都不聞見也。 nhị thừa tồn trước/trứ cố 。tức vi/vì/vị Thánh giáo bất nhập bất vân đô bất văn kiến dã 。 大品初佛說五品為不共。 Đại phẩm sơ Phật thuyết ngũ phẩm vi ất cộng 。 第二傳教須菩提說善品。為共說故也。 đệ nhị truyền giáo Tu-bồ-đề thuyết thiện phẩm 。vi/vì/vị cọng thuyết cố dã 。 第四波若部儻。釋論云。有二種波若。一者共。 đệ tứ ba nhược/nhã bộ thảng 。thích luận vân 。hữu nhị chủng ba nhược 。nhất giả cọng 。 二者不共。有二種釋一云。共者。 nhị giả bất cộng 。hữu nhị chủng thích nhất vân 。cọng giả 。 大品云三乘通教是也。不共者。別第十地行聞波若。 Đại phẩm vân tam thừa thông giáo thị dã 。bất cộng giả 。biệt đệ Thập Địa hạnh/hành/hàng văn ba nhược 。 非九地行所聞也。一云。只就大品中。亦有共不共。 phi cửu địa hạnh/hành/hàng sở văn dã 。nhất vân 。chỉ tựu Đại phẩm trung 。diệc hữu cọng bất cộng 。 何者。經云。欲得菩薩果乃至聲聞果當學者。 hà giả 。Kinh vân 。dục đắc Bồ Tát quả nãi chí Thanh văn quả đương học giả 。 此是共般若。復有菩薩所對。名為不共也。 thử thị cộng Bát-nhã 。phục hưũ Bồ Tát sở đối 。danh vi bất cộng dã 。 今則無別深般若。但二乘分亦得聞。謂之共。 kim tức vô biệt thâm Bát-nhã 。đãn nhị thừa phần diệc đắc văn 。vị chi cọng 。 菩薩之殊於二乘。名為不共。 Bồ Tát chi thù ư nhị thừa 。danh vi bất cộng 。 此就有方便無方便。簡聖共不共。無別深波若也。 thử tựu hữu phương tiện vô phương tiện 。giản Thánh cọng bất cộng 。vô biệt thâm ba nhược dã 。 復有三種波若。一者上。二中。三下。上者光讚波若是也。 phục hưũ tam chủng ba nhược 。nhất giả thượng 。nhị trung 。tam hạ 。thượng giả quang tán ba nhược thị dã 。 若具翻者。應是五十卷。 nhược/nhã cụ phiên giả 。ưng thị ngũ thập quyển 。 而存長時遺少唯翻十卷。即竺法護所翻也。中者是大品也。 nhi tồn trường/trưởng thời di thiểu duy phiên thập quyển 。tức Trúc Pháp Hộ sở phiên dã 。trung giả thị Đại phẩm dã 。 而卷數不定。或二十七卷。併什法師翻也。 nhi quyển số bất định 。hoặc nhị thập thất quyển 。併thập Pháp sư phiên dã 。 放光波若。是二十卷。是朱士行取於于闐國。 phóng quang ba nhược 。thị nhị thập quyển 。thị chu sĩ hạnh/hành/hàng thủ ư Vu Điền quốc 。 即是大品也。下者小品是也。有七卷。則是隨行也。 tức thị Đại phẩm dã 。hạ giả tiểu phẩm thị dã 。hữu thất quyển 。tức thị tùy hạnh/hành/hàng dã 。 復有四種般若。謂上中下與金剛波若也。一云。 phục hưũ tứ chủng Bát-nhã 。vị thượng trung hạ dữ Kim cương ba nhược dã 。nhất vân 。 上中下與不共波若也。復有五種波若。 thượng trung hạ dữ bất cộng ba nhược dã 。phục hưũ ngũ chủng ba nhược 。 謂摩訶波若。天王問波若。光讚波若。仁王波若也。 vị Ma-ha ba nhược 。Thiên Vương vấn ba nhược 。quang tán ba nhược 。nhân vương ba nhược dã 。 從天王問波若。出五般若。 tùng Thiên Vương vấn ba nhược 。xuất ngũ Bát-nhã 。 一者須真天子問波若。有七卷。二者法文天子問波若。 nhất giả tu chân Thiên Tử vấn ba nhược 。hữu thất quyển 。nhị giả pháp văn Thiên Tử vấn ba nhược 。 有三卷。三者四天王問波若。有一卷。 hữu tam quyển 。tam giả Tứ Thiên Vương vấn ba nhược 。hữu nhất quyển 。 四者文殊師利問波若。五者思益梵志問波若也。 tứ giả Văn-thù-sư-lợi vấn ba nhược 。ngũ giả tư ích Phạm-chí vấn ba nhược dã 。 從光讚波若。出二波若。一者成具波若。 tùng quang tán ba nhược 。xuất nhị ba nhược 。nhất giả thành cụ ba nhược 。 二者光淨般若也。或云金剛波若。其本有一卷。 nhị giả Quang tịnh ba/bát nhược dã 。hoặc vân Kim cương ba nhược 。kỳ bổn hữu nhất quyển 。 此是校量功德一品。而抄為別經也。一云。五時波若中。 thử thị giáo lượng công đức nhất phẩm 。nhi sao vi/vì/vị biệt Kinh dã 。nhất vân 。ngũ thời ba nhược trung 。 一時說也。若其依仁王經法者。金剛波若。 nhất thời thuyết dã 。nhược/nhã kỳ y Nhân Vương Kinh Pháp giả 。Kim cương ba nhược 。 是第二也。而一義云。金剛波若。理應最初。 thị đệ nhị dã 。nhi nhất nghĩa vân 。Kim cương ba nhược 。lý ưng tối sơ 。 何者。以三義驗耳。一者從眾。二者乞食等事。 hà giả 。dĩ tam nghĩa nghiệm nhĩ 。nhất giả tùng chúng 。nhị giả khất thực đẳng sự 。 三者經中有文。何者。大品眾是五千。 tam giả Kinh trung hữu văn 。hà giả 。Đại phẩm chúng thị ngũ thiên 。 分金剛眾是千二百五十。云何前多。後還成少耶。 phần Kim cương chúng thị thiên nhị bách ngũ thập 。vân hà tiền đa 。hậu hoàn thành thiểu da 。 且大品中。不數地。雖地四寸。金剛經足數於地。 thả Đại phẩm trung 。bất số địa 。tuy địa tứ thốn 。Kim Cương Kinh túc số ư địa 。 且經中云。所得慧眼。未曾得聞。此三義故。 thả Kinh trung vân 。sở đắc Tuệ-nhãn 。vị tằng đắc văn 。thử tam nghĩa cố 。 其非後耳。或云。如仁王經中列法也。 kỳ phi hậu nhĩ 。hoặc vân 。như Nhân Vương Kinh trung liệt Pháp dã 。 次第五明緣起。魏時沙門朱士行。導讚小品。 thứ đệ ngũ minh duyên khởi 。ngụy thời Sa Môn chu sĩ hạnh/hành/hàng 。đạo tán tiểu phẩm 。 即知文義未盡。故甘露六年於于闐國。 tức tri văn nghĩa vị tận 。cố cam lồ lục niên ư Vu Điền quốc 。 相經本遇得大品。而彼國名僧。唯信小乘。 tướng Kinh bổn ngộ đắc Đại phẩm 。nhi bỉ quốc danh tăng 。duy tín Tiểu thừa 。 故朱士行將還時。彼僧白王曰。漢通人棄佛正教。 cố chu sĩ hạnh/hành/hàng tướng hoàn thời 。bỉ tăng bạch Vương viết 。hán thông nhân khí Phật chánh giáo 。 以持波羅門經。將還本國而宣流。 dĩ trì Ba-la-môn Kinh 。tướng hoàn bổn quốc nhi tuyên lưu 。 王今不應撿許。王即順語。遮而不許。于時朱士行。 Vương kim bất ưng kiểm hứa 。Vương tức thuận ngữ 。già nhi bất hứa 。vu thời chu sĩ hạnh/hành/hàng 。 即白王言。我今不顧身命而來。正止由經。 tức bạch Vương ngôn 。ngã kim bất cố thân mạng nhi lai 。chánh chỉ do Kinh 。 王若不許此經者。應撿一願。即誓言曰。 Vương nhược/nhã bất hứa thử Kinh giả 。ưng kiểm nhất nguyện 。tức thệ ngôn viết 。 若此經於漢地有緣者。投火即應滅。 nhược/nhã thử Kinh ư hán địa hữu duyên giả 。đầu hỏa tức ưng diệt 。 誓言即摩訶波若波羅蜜經者。斯道幽微深遠難測。無知無照。 thệ ngôn tức Ma-ha ba nhược Ba-la-mật Kinh giả 。tư đạo u vi thâm viễn nạn/nan trắc 。vô tri vô chiếu 。 無相無名。理絕百非。道亡四句。言語。 vô tướng vô danh 。lý tuyệt bách phi 。đạo vong tứ cú 。ngôn ngữ 。 無所厝其詳。理絕二邊。情識。無沒其慮。 vô sở thố kỳ tường 。lý tuyệt nhị biên 。Tình thức 。vô một kỳ lự 。 雖復一相無相。萬用無虧。至寂至空道光法界。 tuy phục nhất tướng vô tướng 。vạn dụng vô khuy 。chí tịch chí không đạo quang Pháp giới 。 故開宗之始。以不住法住。辨義之終。以無得為得。 cố khai tông chi thủy 。dĩ bất trụ pháp trụ/trú 。biện nghĩa chi chung 。dĩ vô đắc vi/vì/vị đắc 。 是故絕相必假言宣。無名要由教顯。 thị cố tuyệt tướng tất giả ngôn tuyên 。vô danh yếu do giáo hiển 。 摩訶波若波羅蜜者。摩訶者。翻云大。大者廣博為義。 Ma-ha ba nhược Ba-la-mật giả 。Ma-ha giả 。phiên vân Đại 。Đại giả quảng bác vi/vì/vị nghĩa 。 苞容為義。莫先為義。波若者。釋論自云。 bao dung vi/vì/vị nghĩa 。mạc tiên vi/vì/vị nghĩa 。ba nhược giả 。thích luận tự vân 。 如猛火聚不可觸。觸即皆燒。翻不翻皆不可得也。 như mãnh hỏa tụ bất khả xúc 。xúc tức giai thiêu 。phiên bất phiên giai bất khả đắc dã 。 而約用□亦得皆翻也。即波羅蜜者到彼岸也。 nhi ước dụng □diệc đắc giai phiên dã 。tức Ba-la-mật giả đáo bỉ ngạn dã 。 經者訓法訓常。 Kinh giả huấn pháp huấn thường 。 大品經遊意一卷(終) đại phẩm Kinh du ý nhất quyển (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:40:01 2008 ============================================================